-
1 durchführen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. ( auch durchführen durch) lead ( oder take) through oder across; durch Museum etc.: take through ( oder [a]round); durch Wohnung etc.: show (a)round3. fig. carry out; (in Angriff nehmen) go ahead with; (zu Ende führen) carry s.th. through; (Untersuchung) carry out; (Expedition) undertake; (Kurs, Prüfung, Wahl) hold; (Konzept) realize; (Gesetz) enforce, implement; eine Messung durchführen take a measurementII v/i Straße etc.: durchführen durch / unter / zwischen (+ Dat) go ( oder lead) through / under / between* * *to transact; to carry out; to execute; to realize; to make; to carry through; to enforce* * *dụrch|füh|ren sep1. vt1) (= durchleiten)(durch etw sth) jdn to lead through, to take through; Fluss to lead through; Leitung, Rohr to run through; Straße to build through, to lay through; Kanal, Tunnel to dig throughetw durch etw durchführen — to lead etc sth through sth
jdn durch eine Stadt/ein Haus durchführen — to show sb (a)round a town/a house
2) (= verwirklichen) Vorhaben, Beschluss, Plan to carry out; Gesetz to implement, to enforce; (= unternehmen, veranstalten) Experiment, Haussuchung, Sammlung, Untersuchung, Reform to carry out; Test to run, to carry out; Expedition, Reise to undertake; Messung to take; Kursus to run; Wahl, Prüfung to hold; Unterrichtsstunde to take, to give3) (= konsequent zu Ende bringen) to carry through; Gedankengang to carry through (to its conclusion)2. vi(durch etw sth) to lead through; (Straße) to go through* * *1) (to perform (a movement etc usually requiring skill).) execute2) (to be completed: After long hours of negotiations, the deal went through.) go through3) (to finish doing: I will go through with this in spite of what you say.) go through with4) (to arrange (a deal, agreement etc).) put through* * *durch|füh·ren[ˈdʊrçfy:rən]I. vt1. (abhalten)▪ etw \durchführen to carry out stheine Untersuchung \durchführen to carry out [or conduct] an examinationein Experiment \durchführen to carry out [or conduct] [or perform] an experimenteine Haussuchung \durchführen to search a house, to conduct [or do] a house search BRITeine Messung \durchführen to take a measurementeine Sammlung \durchführen to take up collecting sth▪ etw \durchführen to carry out stheine neue Autobahn soll quer durch das Gebirge durchgeführt werden a new motorway is to be built straight through the mountainsdie Gasleitung/das Kanalrohr/das Stromkabel wurde unter der Straße durchgeführt the gas pipe/sewage pipe/power cable was laid under the streetII. vi* * *1.transitives Verb carry out; carry out, put into effect, implement < plan>; perform, carry out < operation>; take < measurement>; make < charity collection>; hold < meeting, election, examination>2.intransitives Verbdurch etwas/unter etwas (Dat.) durchführen — < track, road> go or run or pass through/under something
* * *durchführen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. ( auchdurchführen durch) lead ( oder take) through oder across; durch Museum etc: take through ( oder [a]round); durch Wohnung etc: show (a)round2.durchführen (durch) (Draht etc) pass through3. fig carry out; (in Angriff nehmen) go ahead with; (zu Ende führen) carry sth through; (Untersuchung) carry out; (Expedition) undertake; (Kurs, Prüfung, Wahl) hold; (Konzept) realize; (Gesetz) enforce, implement;eine Messung durchführen take a measurementB. v/i Straße etc:* * *1.transitives Verb carry out; carry out, put into effect, implement < plan>; perform, carry out < operation>; take < measurement>; make < charity collection>; hold <meeting, election, examination>2.intransitives Verbdurch etwas/unter etwas (Dat.) durchführen — <track, road> go or run or pass through/under something
* * *v.to effect v.to enforce v.to execute v.to implement v.to perform v.to realise (UK) v.to realize (US) v. -
2 geraten
v/i; gerät, geriet, ist geraten1. (ausfallen) turn out; gut / schlecht geraten turn out well / badly; groß / klein geraten sein be big / small; relativ: turn out to be on the big / small side; der Kuchen ist mir nicht geraten hasn’t turned out (properly); die Suppe ist ein bisschen salzig geraten the soup’s a bit on the salty side; jemandem zum Vorteil geraten turn out to s.o.’s advantage; ihm gerät alles ( gut) everything turns out right with him2. nach jemandem geraten Kind: take after s.o.; er gerät ganz nach seinem Vater he really takes after his father; negativ: he’s getting to be just like his father3. geraten an (+ Akk) an etw.: (erlangen) come by, get hold of; (stoßen auf) come across; an jemanden: meet, come across; feindlich: fall foul of; da sind Sie ( bei mir) an den Falschen geraten you’ve come to the wrong person, I’m afraid; wie bist du denn an den geraten? umg. where did you find him ( oder pick him up)?4. (gelangen, kommen) get; in Gefahr, Schwierigkeiten, einen Stau etc.: get into; in einen Sturm etc.: get caught in; auf die Gegenfahrbahn geraten end up on the wrong side of the road; mit der Hand in die Säge geraten get one’s hand caught in the saw; in eine unangenehme Lage geraten get into a difficult situation; in jemandes Hände geraten fall into s.o.’s hands; in Not geraten get into serious difficulties; in Verdacht / unter jemandes Einfluss geraten come under suspicion / s.o.’s influence ( oder sway); unter ein Auto geraten be ( oder get) run over by a car; aus der Fassung / Form geraten lose one’s composure / shape; außer Atem / Kontrolle geraten get out of breath / control; außer sich geraten be beside oneself ( vor with); in Angst / Aufregung geraten get scared / excited; in Panik geraten panic, get into a panic; in Verlegenheit / Versuchung geraten be embarrassed / tempted; in Wut geraten get really angry, fly into a rage; in Bewegung geraten get under way, start moving; in Brand geraten catch fire; ins Stocken / Stottern geraten grind to a halt / start to stutter; in Gefangenschaft geraten end up in prison; in Vergessenheit geraten be forgotten; Abweg, Adresse, Haar etc.—I P.P. raten1, raten2, geraten1II Adj. (ratsam) advisable; (vorteilhaft) advantageous; es scheint mir geraten zu (+ Inf.) I think it would be advisable to (+ Inf.), the best policy would seem to be to (+ Inf.) ich halte es nicht gerade für geraten zu (+ Inf.) I don’t really think it would be a good idea to (+ Inf.)* * *to get; to be succesful* * *ge|ra|ten I [gə'raːtn] pret geriet [gə'riːt] ptp geraten [gə'raːtn]vi aux sein1) (= zufällig gelangen) to get (in +acc into)geráten — to get sth, to come by sth
an einen Ort geráten — to come to a place
an den Richtigen/Falschen geráten — to come to the right/wrong person
unter ein Fahrzeug geráten — to fall under a vehicle
mit der Hand in eine Maschine geráten — to get one's hand caught in a machine
in Gefangenschaft geráten — to be taken prisoner
das Schiff ist in einen Sturm geráten — the boat got caught in a storm
in Bewegung geráten — to begin to move
ins Stocken geráten — to come to a halt
ins Schleudern geráten — to go into a skid
in Brand geráten — to catch fire
in Angst/Begeisterung/Schwierigkeiten geráten — to get scared/enthusiastic/into difficulties
in Vergessenheit geráten — to fall into oblivion
auf krumme Wege or die schiefe Bahn geráten — to stray from the straight and narrow
aus der Fassung/der Form geráten — to lose one's composure/one's shape
unter schlechten Einfluss geráten — to come under a bad influence
See:2) (= sich entwickeln, gelingen, ausfallen) to turn outihm gerät einfach alles — everything he does turns out well or is a success, everything always goes right for him
mein Aufsatz ist mir zu lang geráten — my essay turned out too long
der Junge/Kaktus ist gut geráten — the boy/cactus turned out well
II ptp von raten, geratennach jdm geráten — to take after sb
adjgeh = ratsam) advisableich halte es für geráten — I think it would be advisable
* * *ge·ra·ten1[gəɐa:tn̩]vi Hilfsverb: sein▪ irgendwohin \geraten to get to somewherein schlechte Gesellschaft/eine Schlägerei/einen Stau \geraten to get into bad company/a fight/a traffic jaman einen Ort \geraten to come to a place2. (unbeabsichtigt kommen)unter einen Lastwagen \geraten to fall under a lorry [or truck]in einen Sturm \geraten to get caught in a storm3. (sich konfrontiert sehen mit)in Armut \geraten to end up in povertyin eine Falle \geraten to fall into a trapin Gefangenschaft \geraten to be taken prisonerin Schulden/Schwierigkeiten/eine Situation \geraten to get into debt[s]/difficulties/a situation4. (erfüllt werden von)in Furcht/Verlegenheit/Wut \geraten to get scared/embarrassed/angryin Panik \geraten to start to panicin Bewegung \geraten to begin to movein Brand \geraten to catch fireins Schleudern \geraten to get into a skidins Schwärmen/Träumen \geraten to fall into a rapture/dreamins Stocken \geraten to come to a haltin Vergessenheit \geraten to fall into oblivion6. (ausfallen)der Pulli ist mir zu groß \geraten my jumper turned out too bigdas Essay ist zu kurz \geraten the essay turned out too short7. (gelingen)das Soufflé ist mir \geraten/mir nicht \geraten my soufflé turned/didn't turn out wellalle meine Kinder sind gut \geraten all my children turned out well▪ an jdn \geraten to come across sb9. (arten)▪ nach jdm \geraten to take after sb10.▶ [vor etw dat] [über jdn/etw] außer sich dat \geraten to be beside oneself [with sth] [over sb/sth]ge·ra·ten2[gəˈra:tn̩]* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) getan den Richtigen/Falschen geraten — come to the right/wrong person
in Panik geraten — panic or get into a panic
2) (gelingen) turn out wellsie ist zu kurz/lang geraten — (scherzh.) she has turned out on the short/tall side
3) (ähneln)IIes scheint mir geraten,... — I think it advisable...
* * *geraten1 v/i; gerät, geriet, ist geraten1. (ausfallen) turn out;gut/schlecht geraten turn out well/badly;ist mir nicht geraten hasn’t turned out (properly);die Suppe ist ein bisschen salzig geraten the soup’s a bit on the salty side;jemandem zum Vorteil geraten turn out to sb’s advantage;ihm gerät alles (gut) everything turns out right with him2.nach jemandem geraten Kind: take after sb;er gerät ganz nach seinem Vater he really takes after his father; negativ: he’s getting to be just like his father3.geraten an (+akk) an etwas: (erlangen) come by, get hold of; (stoßen auf) come across; an jemanden: meet, come across; feindlich: fall foul of;4. (gelangen, kommen) get; in Gefahr, Schwierigkeiten, einen Stau etc: get into; in einen Sturm etc: get caught in;auf die Gegenfahrbahn geraten end up on the wrong side of the road;mit der Hand in die Säge geraten get one’s hand caught in the saw;in eine unangenehme Lage geraten get into a difficult situation;in jemandes Hände geraten fall into sb’s hands;in Not geraten get into serious difficulties;in Verdacht/unter jemandes Einfluss geraten come under suspicion/sb’s influence ( oder sway);aus der Fassung/Form geraten lose one’s composure/shape;außer Atem/Kontrolle geraten get out of breath/control;außer sich geraten be beside oneself (vor with);in Angst/Aufregung geraten get scared/excited;in Panik geraten panic, get into a panic;in Verlegenheit/Versuchung geraten be embarrassed/tempted;in Wut geraten get really angry, fly into a rage;in Bewegung geraten get under way, start moving;in Brand geraten catch fire;ins Stocken/Stottern geraten grind to a halt/start to stutter;in Gefangenschaft geraten end up in prison;geraten2A. pperf → raten2, geraten1es scheint mir geraten zu (+inf) I think it would be advisable to (+inf), the best policy would seem to be to (+inf)ich halte es nicht gerade für geraten zu (+inf) I don’t really think it would be a good idea to (+inf)* * *Iunregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) getan den Richtigen/Falschen geraten — come to the right/wrong person
in Panik geraten — panic or get into a panic
2) (gelingen) turn out wellsie ist zu kurz/lang geraten — (scherzh.) she has turned out on the short/tall side
3) (ähneln)IIAdjektiv; nicht attr. advisablees scheint mir geraten,... — I think it advisable...
* * *adj.advised adj. -
3 durchgehen
(unreg., trennb., ist -ge-)I v/i1. durchgehen ( durch ) Person: go ( oder walk) through, pass (through); im Bus etc.: bitte nach hinten durchgehen please pass ( oder move) right down (to the back)3. Zug etc.: go (right) through, go direct; geht der Zug durch, oder muss ich umsteigen? is this a through-train or will I have to change?5. unpers.: geht es da durch? is that the way (through)?; hier geht’s nicht durch this isn’t the way (through)7. umg., fig. durchbrennen 3; seine Fantasie etc. geht manchmal mit ihm durch fig. sometimes his imagination etc. gets the better of him; sein Temperament ging mit ihm durch he got carried away9. (geduldet werden) pass, be tolerated; etw. durchgehen lassen let s.th. pass, turn a blind eye to s.th.; jemandem etw. durchgehen lassen let s.o. get away with s.th.; du lässt den Kindern viel zu viel durchgehen you let the children get away with far too muchII v/t (Unterlagen etc.) go through ( oder over); ich ging es nochmal auf Tippfehler ( hin) durch I checked it over ( oder went through it) again for typos* * *to pass through; to stampede; to go through; to peruse* * *dụrch|ge|hen sep irreg aux sein1. vi1) (lit) (durch etw sth) to go through, to walk through; (durch Kontrolle, Zoll) to pass through; (= weitergehen, inf = sich durchstecken lassen) to go throughbitte durchgehen! (im Bus) — move right down( the bus) please!
3) (= durchdringen) to come through (durch etw sth)4) (= nicht zurückgewiesen werden) (Gesetz) to be passed, to go through; (Antrag) to be carried, to be passed, to go throughjdm etw durchgehen lassen — to let sb get away with sth, to overlook sth
6)(= gehalten werden für)
für etw durchgehen — to pass for sth, to be taken for sth7) (= durchpassen) to go through (durch etw sth)durchgehen — to go (through) between/under sth
8) (ohne Unterbrechung) to go straight through; (Fußgänger) to walk or go straight through; (Flug) to be nonstop or direct; (zeitlich Party, Unterricht; örtlich Straße, Linie) to run (right) through, to go straight throughdie ganze Nacht durchgehen (Mensch) — to walk all night (long), to walk throughout the night; (Party) to last all night (long)
9) (Pferd etc) to bolt; (inf = sich davonmachen) to run off or awaymit jdm durchgehen — to run or go off with sb, to elope with sb
seine Frau ist ihm durchgegangen — his wife has run off and left him
10)(= außer Kontrolle geraten)
mit jdm durchgehen (Temperament, Nerven) — to get the better of sb; (Gefühle auch) to run away with sb2. vt auch aux haben(= durchsehen, - sprechen etc) to go or run through, to go or run over3. vi imperses geht durch/nicht durch — there's a/no way through
* * *1) (to go away very fast: The horse bolted in terror.) bolt3) (to list: He went over all her faults.) go over4) (to complete: to go through certain formalities.) go through5) (to behave wildly; to go out of control.) run riot6) (to repeat for practice: Let's run over the plan again.) run over7) (to look at, deal with etc, one after another: He ran through their instructions.) run through* * *durch|ge·hen[ˈdʊrçge:ən]I. vi Hilfsverb: sein1. (gehen)bitte \durchgehen! move right to the back, please!; (im Bus) move right down [the bus] please!darf ich \durchgehen? may I come through, please?der Faden geht nicht durch das Nadelöhr durch the thread won't fit [or go] through the eye of the needle▪ [durch jdn/etw] \durchgehen to go through [sb/sth]der Regen geht schon durch die Hose durch the rain has already soaked my trousersgeht dieser Zug bis zur Hauptstadt durch? does this train go non-stop [or go direct] to the capital?der Zug geht bis Wien durch the train won't stop till Vienna5. (verlaufen)geht der Weg bis zur Schule durch? does the path go all the way [through] to the school?das Kabel muss bis zum anderen Ende des Raumes \durchgehen the cable has to go right through to [or all the way [through] to] the other side of the roomder Gedanke geht durch den ganzen Roman durch the idea runs through the whole noveldie Besprechung geht bis zum Abend durch the meeting will last [or go through] until the eveningder Antrag wird im Parlament so nicht \durchgehen the motion in its current form won't be carried [or passed] in parliamentist dein Antrag auf Wohngeld durchgegangen? did your application for housing benefit go through?▪ [jdm] mit jdm/etw \durchgehen to run off [from sb] with sb/sthseine Frau war ihm mit einem jüngeren Mann einfach durchgegangen his wife simply upped and left him for a younger man fammit dem Geld \durchgehen to run off with the moneymeine Frau ist mit ihrem Liebhaber durchgegangen my wife has left me for her lover10. (außer Kontrolle geraten)▪ mit jdm \durchgehen to get the better of sbdie Fantasie geht/Gefühle gehen mit jdm durch sb's imagination runs/feelings run wilddu könntest für 30 \durchgehen you could be taken [or pass] for 30etw \durchgehen lassen to tolerate [or overlook] sthjdm etw \durchgehen lassen to let sb get away with sthdiese Fehler können wir Ihnen auf Dauer nicht \durchgehen lassen, Herr Lang! we can't tolerate [or overlook] these mistakes forever, Mr Lang!für dieses eine Mal will ich Ihnen das noch mal \durchgehen lassen! I'll let it pass [or I'll overlook it] [just] this once!13. Reittiere to boltmein Pferd ist mir durchgegangen my horse bolted▪ etw [mit jdm] \durchgehen to go [or look] through sth [with sb]seine Notizen \durchgehen to go [or look] through one's notes* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)[durch etwas] durchgehen — go or walk through [something]
‘bitte durchgehen!’ — ‘pass or move right down, please’
2)[durch etwas] durchgehen — <rain, water> come through [something]; < wind> go through [something]
3) <train, bus, flight> go [right] through ( bis to); go direct5) (angenommen werden) <application, claim> be accepted; < law> be passed; < motion> be carried; < bill> be passed, get through6) (hingenommen werden) < discrepancy> be tolerated; <mistake, discourtesy> be allowed to or let pass, be overlooked[jemandem] etwas durchgehen lassen — let somebody get away with something
7) (davonstürmen) < horse> bolt8) (ugs.): (davonlaufen) run offdie Nerven gehen mit ihm durch — he loses his temper
ihr Temperament/ihre Begeisterung geht mit ihr durch — her temperament/enthusiasm gets the better of her
10) (ugs.): (durchgebracht werden können)[durch etwas] durchgehen — go through [something]
2.für neu/30 Jahre usw. durchgehen — be taken to be or pass for new/thirty etc
unregelmäßiges transitives Verb; mit sein go through <newspaper, text>* * *durchgehen (irr, trennb, ist -ge-)A. v/i1.bitte nach hinten durchgehen please pass ( oder move) right down (to the back)2. umg (durchpassen, durchgelangen) go through;unter einer Brücke durchgehen pass under a bridge3. Zug etc: go (right) through, go direct;geht der Zug durch, oder muss ich umsteigen? is this a through-train or will I have to change?5. unpers:geht es da durch? is that the way (through)?;hier geht’s nicht durch this isn’t the way (through)6. Pferd: bolt (jemandem with sb)seine Fantasie etcsein Temperament ging mit ihm durch he got carried away9. (geduldet werden) pass, be tolerated;etwas durchgehen lassen let sth pass, turn a blind eye to sth;jemandem etwas durchgehen lassen let sb get away with sth;du lässt den Kindern viel zu viel durchgehen you let the children get away with far too much10. umg:durchgehen für (gehalten werden) be taken forich ging es nochmal auf Tippfehler (hin) durch I checked it over ( oder went through it) again for typos* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1)[durch etwas] durchgehen — go or walk through [something]
‘bitte durchgehen!’ — ‘pass or move right down, please’
2)[durch etwas] durchgehen — <rain, water> come through [something]; < wind> go through [something]
3) <train, bus, flight> go [right] through ( bis to); go direct5) (angenommen werden) <application, claim> be accepted; < law> be passed; < motion> be carried; < bill> be passed, get through6) (hingenommen werden) < discrepancy> be tolerated; <mistake, discourtesy> be allowed to or let pass, be overlooked[jemandem] etwas durchgehen lassen — let somebody get away with something
7) (davonstürmen) < horse> bolt8) (ugs.): (davonlaufen) run offihr Temperament/ihre Begeisterung geht mit ihr durch — her temperament/enthusiasm gets the better of her
10) (ugs.): (durchgebracht werden können)[durch etwas] durchgehen — go through [something]
2.für neu/30 Jahre usw. durchgehen — be taken to be or pass for new/thirty etc
unregelmäßiges transitives Verb; mit sein go through <newspaper, text>* * *v.to peruse v. -
4 greifen
to clutch; to grasp; to grab; to grip* * *grei|fen ['graifn] pret gri\#ff [grɪf] ptp gegri\#ffen [gə'grɪfn]1. vt1) (= nehmen, packen) to take hold of, to grasp; (= grapschen) to seize, to grab; Saite to stop, to hold down; Akkord to strikeeine Oktave gréífen — to stretch or reach an octave
diese Zahl ist zu hoch/zu niedrig gegriffen (fig) — this figure is too high/low
zum Greifen nahe sein (Sieg) — to be within reach; (Folgerung) to be obvious (to anyone)
die Gipfel waren zum Greifen nahe — you could almost touch the peaks
2) (= fangen) to catchGreifen spielen — to play catch or tag
jdn/etw gréífen — to grab sb/sth
den werde ich mir mal gréífen (inf) — I'm going to tell him a thing or two (inf) or a few home truths (Brit)
2. vi1)gréífen — to reach behind one
um sich gréífen (fig) — to spread, to gain ground
gréífen — to reach under sth
gréífen — to put one's hand into sth, to reach into sth
zu etw gréífen (zu Pistole) — to reach for sth; (fig) zu Methoden, Mitteln to turn or resort to sth
zur Flasche gréífen — to take or turn to the bottle
er greift gern nach einem guten Buch — he likes to settle down with a good book
tief in die Tasche gréífen (fig) — to dig deep in one's pocket(s)
in die Saiten/Tasten gréífen — to strike up a tune
nach den Sternen gréífen — to reach for the stars
nach dem rettenden Strohhalm gréífen — to clutch at a straw
zum Äußersten gréífen — to resort to extremes
nach der Macht gréífen — to try to seize power
die Geschichte greift ans Herz — the story really tears or tugs at one's heartstrings
2) (= nicht rutschen, einrasten) to grip; (fig) (= wirksam werden) to take effect; (= zum Ziel/Erfolg führen) to achieve its ends; (= zutreffen) (Gesetz, Vorschrift) to apply; (Vergleich, Unterscheidung) to holdzu kurz gréífen — to fall short
* * *1) (to stretch out one's hand in order to touch or get hold of something: He reached (across the table) for another cake; She reached out and took the book; He reached across/over and slapped her.) reach2) (to close (a hole, eg on a flute) or press down (a string on a violin etc) in order to play a particular note.) stop* * *grei·fen< griff, gegriffen>[ˈgraifn̩]I. vt1. (nehmen)aus dem Leben gegriffen sein to be taken from real life2. (packen)▪ [sich dat] etw [mit etw dat] \greifen to take hold of sth [with sth]; (schnell) to grab [or seize] sth [with sth]sie griff ihn an der Hand she grasped [or took] hold of his hand3. (fangen)4. (spielen)5. (schätzen)der Fernseher ist hoch/niedrig gegriffen noch 200 Euro wert the television is worth €200 at the most/least [or at most/least €200]zu hoch/niedrig gegriffen sein to be overestimated/underestimated [or an overestimate/underestimate]unser Ziel ist zu hoch gegriffen (fig) we've set our sights too highII. viin den Ferien greift sie gern zum Buch she enjoys reading a book during the holidayszu Drogen \greifen to turn to drugszur Feder \greifen to take up one's penzur Zigarette \greifen to reach for a cigarette2. (fassen)▪ irgendwohin \greifen to reach somewhereder Fahrlehrer griff ihr ins Steuer the driving instructor grabbed the wheel from herins Leere \greifen to meet empty air▪ nach etw dat \greifen to reach for sth; (packen) to grab sth; (versuchen) to [make a] grab for sthnach der Krone \greifen to try to crown oneself king/queennach der Macht \greifen to try to seize power3. (einsetzen)4. (berühren)an jds Ehre \greifen (geh) to impugn [or cast a slur on] sb's honourjdm ans Herz \greifen (geh) to tug at one's heartstrings5. TECH (festsitzen) to grip ( auf + dat on); Zahnrad to mesh; Zahnräder a. to intermesh; Schreibstift to write ( auf + dat on6. (wirken) to take effectzu kurz \greifen to not go far enough, to be inadequate7.* * *1.unregelmäßiges transitives Verbvon hier scheint der See zum Greifen nah[e] — from here the lake seems close enough to reach out and touch
zum Greifen nahe sein — <end, liberation> be imminent; < goal, success> be within somebody's grasp
2) (fangen) catch3)einen Akkord greifen — (auf dem Klavier usw.) play a chord; (auf der Gitarre usw.) finger a chord
4) (schätzen)2.tausend ist zu hoch/niedrig gegriffen — one thousand is an overestimate/underestimate
unregelmäßiges intransitives Verb1)in/unter/hinter etwas/sich (Akk.) greifen — reach into/under/behind something/one
nach etwas greifen — reach for something; (hastig) make a grab for something
zu Drogen/zur Zigarette greifen — turn to drugs/reach for a cigarette
nach der Macht greifen — (fig.) try to seize power
2) (Technik) grip3) (ugs.): (spielen)in die Tasten/Saiten greifen — sweep one's hand over the keys/across the strings
* * *greifen; greift, griff, hat gegriffenA. v/t3. fig:aus dem Leben gegriffen taken from life;das ist (völlig) aus der Luft gegriffen that’s something he’s etc just plucked out of the air, that’s (completely) off the top of his etc head;die Zahl ist zu hoch/niedrig gegriffen the figure is too high/low;sich (dat)jemanden greifen umg (bestrafen) show sb what’s what; (tadeln) tell sb what’s what ( oder a thing or two); um jemandem Aufgaben zu übertragen: grab sb, get hold of sb;B. v/i1. reach (in +akk into;hinter +akk behind;unter +akk under);an den Hut etcgreifen touch;sich (dat)an die Stirn etcder Torwart musste viermal hinter sich greifen the keeper let in four, the keeper had to pick the ball out of the back of the net four times;ins Leere greifen miss, grab thin air;in die Saiten/Tasten greifen umg strike up a tune (on the guitar/piano etc);um sich greifen reach about; tastend: grope ( oder feel) around; fig Unsitte etc: spread, proliferate;um sich greifend fig rampant;zu den Waffen greifen take up arms; Volk: auch rise in arms;zu einem Buch etcgreifen pick up a book etc;ein Buch etczu dem man immer wieder (gern[e]) greift to which one will always return (with pleasure), one wouldn’t like to miss;zum Äußersten greifen fig go to extremes;es war zum Greifen nah it was (bzw seemed) so close you could almost touch it; Erfolg etc it was within easy reach; → Feder, Flasche, Strohhalm, Tasche etc2. Bremse, Reifen, Zange etc: grip3. fig (zu wirken beginnen) (begin to) take effect; (wirksam sein) be effective; (ankommen) catch on* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (ergreifen) take hold of; grasp; (rasch greifen) grab; seizesich (Dat.) etwas greifen — help oneself to something
von hier scheint der See zum Greifen nah[e] — from here the lake seems close enough to reach out and touch
zum Greifen nahe sein — <end, liberation> be imminent; <goal, success> be within somebody's grasp
2) (fangen) catch3)einen Akkord greifen — (auf dem Klavier usw.) play a chord; (auf der Gitarre usw.) finger a chord
4) (schätzen)2.tausend ist zu hoch/niedrig gegriffen — one thousand is an overestimate/underestimate
unregelmäßiges intransitives Verb1)in/unter/hinter etwas/sich (Akk.) greifen — reach into/under/behind something/one
nach etwas greifen — reach for something; (hastig) make a grab for something
zu Drogen/zur Zigarette greifen — turn to drugs/reach for a cigarette
nach der Macht greifen — (fig.) try to seize power
2) (Technik) grip3) (ugs.): (spielen)in die Tasten/Saiten greifen — sweep one's hand over the keys/across the strings
* * *(nach) v.to reach (for) v. v.(§ p.,pp.: griff, gegriffen)= to grasp v.to snatch v. v.to grab v.to seize v.to snatch v. -
5 ansetzen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (in Stellung bringen) (put into) position; (aufsetzen) put on; (Wagenheber) put, place; (Hebel, Meißel) apply, place; (Leiter) put (in position), prop (an + Akk against); (Becher, Flöte etc.) put to one’s lips; die Feder ansetzen put pen to paper3. (Bowle, Teig etc.) make, prepare, mix4. (Frist, Zeitpunkt) fix, appoint; einen Termin ansetzen set a date; (Theaterstück) schedule, set; die Siegerehrung ist für acht Uhr angesetzt the presentation ceremony is scheduled for eight o’clock6. (entwickeln) (Knospen, Früchte etc.) develop, produce, form; (Kalk, Zahnstein, Rost etc.) become covered with ( oder develop a layer of); Rost auch: start to rust; Fett ansetzen put on weight; Schimmel ansetzen start to mo(u)ld, get ( oder go) mo[u]ldy7. seine Frau hat einen Detektiv auf ihn angesetzt his wife put a detective on(to) himII v/i1. (make a) start; zum Sprechen etc. ansetzen be about to speak etc.; zur Landung ansetzen come in (to land); zum Sprung ansetzen get ready to jump ( oder for a jump); zum Endspurt ansetzen make a final spurt ( oder push)2. (an einer Stelle wirken) Kraft, Hebel: act; fig. Kritik etc.: set in3. umg. (dick werden) put on weight4. (anbrennen) burn, stick to the bottom of the panIII v/refl Schmutz etc.: accumulate; CHEM. auch be deposited; in Kristallen: crystallize; am Wagen hat sich Rost angesetzt the car’s starting to rust* * *to quote* * *ạn|set|zen sep1. vt1) (= anfügen) to attach (an +acc to), to add ( an +acc to), to put on ( an +acc -to); (= annähen) to sew on2) (= in Ausgangsstellung bringen) to place in positionansetzen — to put a ladder up against sth
den Bleistift/die Feder ansetzen — to put pencil/pen to paper
die Flöte/Trompete etc ansetzen — to raise the flute/trumpet to one's mouth
an welcher Stelle muss man den Wagenheber ansetzen? — where should the jack be put or placed?
3) (mit, auf +acc at) (= festlegen) Kosten, Termin to fix; (= veranschlagen) Kosten, Zeitspanne to estimate, to calculatefür 9 Uhr angesetzt sein (Besprechung etc) — to be scheduled for 9 o'clock
4)Fett ansetzen (Mensch) — to put on weight; (Tier) to get fatter
2. vr(Rost) to form; (Kalk etc) to be deposited; (Gekochtes) to stick3. vi1) (= beginnen) to start, to beginzum Sprung/Start ansetzen — to get ready or prepare to jump/start
er setzte immer wieder an, aber... (zum Sprechen) — he kept opening his mouth to say something but...
3) (COOK = sich festsetzen) to stick* * *2) (to name (a price).) quote* * *an|set·zenI. vt1. (befestigen)tief angesetzte Taschen low pocketstief angesetzte Ohren (fig) low-set ears2. (ins Stellung bringen)▪ etw \ansetzen to position sthein Blasinstrument \ansetzen to raise a wind instrument to one's moutheine Feder \ansetzen to put a pen to paperdas Glas \ansetzen to raise the glass to one's lipswo muss ich den Wagenheber \ansetzen? where should I put [or place] the jack?▪ etw [mit etw dat/auf etw akk] \ansetzen (festsetzen) to set sth [at sth]; (schätzen) to estimate sth [at sth]; (vorausberechnen) to calculate sth [at sth]mit wie viel Euro würden Sie die Baukosten \ansetzen? what would you estimate to be the building costs [in euros]?etw zu niedrig/hoch \ansetzen to set sth too low/high; (schätzen) to underestimate/overestimate sth4. (einplanen)wir haben für die Proben eine Woche angesetzt we've planned one week for the rehearsals5. (terminlich festlegen)die Operation ist für morgen angesetzt the operation has been fixed [or set] for tomorrow6. (hetzen)Hunde auf jdn/jds Spur \ansetzen to put [or set] dogs on sb's trail7. (einsetzen)▪ jdn auf jdn/etw \ansetzen to put sb on[to] sb/sthwen sollen wir auf ihren neuen Stürmer \ansetzen? (sl) who should mark their new striker?jdn auf einen Fall/ein Projekt \ansetzen to put sb on a case/projectjdn auf jds Spur \ansetzen to put sb on sb▪ etw \ansetzen to produce sthBeeren/Blätter/Früchte \ansetzen to produce berries/leaves/fruitBlüten/Knospen \ansetzen to blossom/bud9. (ausbilden)Fett \ansetzen to put on weightRost \ansetzen to rustSchimmel \ansetzen to go mouldy10. (vorbereiten)▪ etw \ansetzen to put sth onII. vi1. (beginnen) startgenau an diesem Punkt muss die Kritik \ansetzen that is exactly the point where criticism must startmit der Arbeit/dem Heben \ansetzen to start work[ing]/liftingzur Landung \ansetzen to come in to land[zum Sprechen [o Reden]] \ansetzen to open one's mouth to speakzum Sprung \ansetzen to get ready to jumpzum Trinken \ansetzen to raise the glass to one's lipszum Überholen \ansetzen to be about to overtake2. (eine Position einnehmen)4. (Knospen, Früchte bilden) sprout▪ bei jdm \ansetzen to make sb put on weight7. (anbrennen) to stickIII. vr* * *1.transitives Verb1) position <ladder, jack, drill, saw>; put < pen> to paper; put or place < violin bow> in the bowing position; put <glass, trumpet> to one's lips4) (veranschlagen) estimatedie Kosten mit drei Millionen ansetzen — estimate the cost at three million
5) (anrühren) mix; prepare6) (ausbilden)Rost/Grünspan ansetzen — go rusty/become covered with verdigris
2.Knospen/Früchte ansetzen — form buds/set fruit
intransitives Verb1)zum Sprung/Überholen ansetzen — get ready or prepare to jump/overtake
2)hier muss die Diskussion/Kritik ansetzen — this is where the discussion/criticism must start
* * *ansetzen (trennb, hat -ge-)A. v/t1. (in Stellung bringen) (put into) position; (aufsetzen) put on; (Wagenheber) put, place; (Hebel, Meißel) apply, place; (Leiter) put (in position), prop (die Feder ansetzen put pen to paper2. (anfügen) add (einen Termin ansetzen set a date; (Theaterstück) schedule, set;die Siegerehrung ist für acht Uhr angesetzt the presentation ceremony is scheduled for eight o’clockzu hoch/niedrig ansetzen overestimate/underestimate6. (entwickeln) (Knospen, Früchte etc) develop, produce, form; (Kalk, Zahnstein, Rost etc) become covered with ( oder develop a layer of); Rost auch: start to rust;Fett ansetzen put on weight;Schimmel ansetzen start to mo(u)ld, get ( oder go) mo[u]ldy7.seine Frau hat einen Detektiv auf ihn angesetzt his wife put a detective on(to) himB. v/i1. (make a) start;zum Sprechen etcansetzen be about to speak etc;zur Landung ansetzen come in (to land);zum Sprung ansetzen get ready to jump ( oder for a jump);zum Endspurt ansetzen make a final spurt ( oder push)3. umg (dick werden) put on weight4. (anbrennen) burn, stick to the bottom of the pan5.gut angesetzt haben Erdbeeren etc: be coming up nicely, promise to crop wellam Wagen hat sich Rost angesetzt the car’s starting to rust* * *1.transitives Verb1) position <ladder, jack, drill, saw>; put < pen> to paper; put or place < violin bow> in the bowing position; put <glass, trumpet> to one's lips2) (anfügen) attach, put on (an + Akk. od. Dat. to); fit (an + Akk. od. Dat. on to)4) (veranschlagen) estimate5) (anrühren) mix; prepare6) (ausbilden)Rost/Grünspan ansetzen — go rusty/become covered with verdigris
2.Knospen/Früchte ansetzen — form buds/set fruit
intransitives Verb1)zum Sprung/Überholen ansetzen — get ready or prepare to jump/overtake
2)hier muss die Diskussion/Kritik ansetzen — this is where the discussion/criticism must start
-
6 einordnen
(trennb., hat -ge-)I v/t1. (einsortieren) sort out (and put in their proper place); in Akten: file (away); einordnen in (+ Akk) sort into; einordnen nach arrange according to; alphabetisch einordnen arrange alphabetically ( oder in alphabetical order)2. fig. (klassifizieren) classify ( unter + Akk as); (kategorisieren) categorize (in + Akk among); (Kunstwerk etc.) place; zeitlich: auch date; jemanden einordnen put s.o. down as a certain type; siehe auch einreihen IIII v/refl1. VERK. get in lane; sich rechts / links einordnen get into the right / left lane2. fig. Person: fit in (in + Akk with), fall into line (with); Sache: fit in(to); er konnte sich noch nie einordnen he was always a square peg in a round hole* * *(einsortieren) to put in order; to file; to pigeonhole;(klassifizieren) to group; to classify; to class; to subsume;sich einordnento get in lane; to shapeup* * *ein|ord|nen sep1. vt2) (= klassifizieren) to classify; Begriff, Theorie, Denker auch to categorize2. vr1) (in Gemeinschaft etc) to fit in (in +acc -to)sich links/rechts éínordnen — to get into the left/right lane
"Einordnen" — "get in lane"
* * *(to remember who a person is: I know I've seen her before, but I can't quite place her.) place* * *ein|ord·nenI. vt1. (einsortieren)etw alphabetisch \einordnen to file sth alphabetically▪ jdn/etw [unter etw dat] \einordnen to classify sb/sth [under sth], to categorize sb/sth [under sth], to pigeonhole sb/sth, to put sb/sth under a certain heading famein Kunstwerk zeitlich \einordnen to date a work of artII. vr1. (sich einfügen)2. (Fahrspur wechseln)▪ sich akk links/rechts \einordnen to get into the left-/right-hand lane, to move [over] [or get] into the correct lanebitte \einordnen get in lane* * *1.transitives Verb1) arrange; put in order2) (klassifizieren) classify; categorize, classify <writer, thinker, artist>2.reflexives Verb1) (Verkehrsw.) get into the correct lanesich rechts/links einordnen — get into the right-hand/left-hand lane
‘bitte einordnen’ — ‘get in lane’
2)sich [in die Gemeinschaft] einordnen — fit in[to the community]
* * *einordnen (trennb, hat -ge-)A. v/teinordnen in (+akk) sort into;einordnen nach arrange according to;alphabetisch einordnen arrange alphabetically ( oder in alphabetical order)2. fig (klassifizieren) classify (in +akk among); (Kunstwerk etc) place; zeitlich: auch date;B. v/r1. Verkehrswesen: get in lane;sich rechts/links einordnen get into the right/left lane2. fig Person: fit in (er konnte sich noch nie einordnen he was always a square peg in a round hole* * *1.transitives Verb1) arrange; put in order2) (klassifizieren) classify; categorize, classify <writer, thinker, artist>2.reflexives Verb1) (Verkehrsw.) get into the correct lanesich rechts/links einordnen — get into the right-hand/left-hand lane
‘bitte einordnen’ — ‘get in lane’
2)sich [in die Gemeinschaft] einordnen — fit in[to the community]
* * *v.to class v.to pigeonhole v.to range in v. -
7 Schlussstrich
m final stroke; fig.: einen Schlussstrich ziehen consider the matter closed; einen Schlussstrich unter etw. ziehen auch draw a line under s.th.* * *Schlụss|strichm (fig)final stroke* * *Schluss·strichRRm (Strich am Ende) line at the end of stheinen \Schlussstrich unter die Rechnung ziehen to draw a line under the bill▶ einen \Schlussstrich [unter etw akk] ziehen (etw erledigt sein lassen) to draw a line [under sth], to put an end to sth; (einen Streit beenden) to bury the hatchet [over sth]* * *der [bottom] lineeinen Schlussstrich ziehen/unter etwas (Akk.) ziehen — (fig.) make a clean break/draw a line under something
* * *einen Schlussstrich ziehen consider the matter closed;einen Schlussstrich unter etwas ziehen auch draw a line under sth* * *der [bottom] lineeinen Schlussstrich ziehen/unter etwas (Akk.) ziehen — (fig.) make a clean break/draw a line under something
* * *m.final stroke n. -
8 zusammenfassen
vt/i (trennb., hat -ge-)2. (vereinigen) unite, integrate (in + Akkinto); in Gruppen / Kategorien / Klassen zusammenfassen group / classify / categorize s.th., gather in groups / categories / classes; unter einem Oberbegriff zusammenfassen bring together under a general heading* * *to sum up; to subsume; to collect; to condense; to summarize* * *zu|sạm|men|fas|sen sep1. vt1) (= verbinden) to combine (zu in); (= vereinigen) to unite; (MATH) to sum; (MIL ) Truppen to concentrate2) Bericht etc to summarize2. vi(= das Fazit ziehen) to summarize, to sum upein zusammenfassender Bericht — a summary, a résumé
zusammenfassend kann man sagen,... — to sum up or in summary, one can say...
* * *1) (to make smaller: They have produced a condensed version of the book for children.) condense2) (to make a summary of: He summarized the arguments.) summarize3) (to make a summary of: He summarized the arguments.) summarise* * *zu·sam·men|fas·senI. vt▪ etw \zusammenfassen to summarize sthetw in wenigen Worten \zusammenfassen to put sth in a nutshell▪ jdn \zusammenfassen to divide sb updie Bewerber in Gruppen \zusammenfassen to divide the applicants into groupsTruppen \zusammenfassen to concentrate troopsetw unter einem Oberbegriff \zusammenfassen to subsume sth under a generic termII. vi to summarize, to sum up..., wenn ich kurz \zusammenfassen darf just to sum up,...* * *transitives Verb1) put together2) (in eine kurze Form bringen) summarizeetwas in einem Satz zusammenfassen — sum something up or summarize something in one sentence
zusammenfassend kann man sagen... — to sum up or in summary, one can say...
* * *zusammenfassen v/t & v/i (trennb, hat -ge-)2. (vereinigen) unite, integrate (in +akk into);in Gruppen/Kategorien/Klassen zusammenfassen group/classify/categorize sth, gather in groups/categories/classes;unter einem Oberbegriff zusammenfassen bring together under a general heading* * *transitives Verb1) put together2) (in eine kurze Form bringen) summarizeetwas in einem Satz zusammenfassen — sum something up or summarize something in one sentence
zusammenfassend kann man sagen... — to sum up or in summary, one can say...
* * *(alt.Rechtschreibung) v.to collect v.to pool v.to recapitulate v.to sum up v.to summarise (UK) v.to summarize (US) v. v.to blanket (US) v. -
9 einordnen
ein|ord·nenvt1) ( einsortieren)etw alphabetisch \einordnen to file sth alphabetically2) ( klassifizieren)jdn/etw [unter etw dat] \einordnen to classify sb/sth [under sth], to categorize sb/sth [under sth], to pigeonhole sb/sth, to put sb/sth under a certain heading ( fam)ein Kunstwerk zeitlich \einordnen to date a work of artvr1) ( sich einfügen)2) ( Fahrspur wechseln)sich links/rechts \einordnen to get into the left-/right-hand lane, to move [over] [or get] into the correct lane;bitte \einordnen get in lane -
10 stecken
ste·cken1. ste·cken [ʼʃtɛkn̩]1) ( festsitzen)2) ( eingesteckt sein)der Schlüssel steckt im Schloss the key is in the lock;den Schlüssel \stecken lassen to leave the key in the lock;lass [dein Geld] stecken! leave your money where it is [or in your pocket] !, let me pay for this3) ( verborgen sein)4) ( verwickelt sein in)[tief] in der Arbeit \stecken to be bogged down in [one's] work;in einer Krise \stecken to be in the throes of a crisis;in der Scheiße \stecken (sl) to be in the shit ( Brit) (sl), to be up shit creek [ (Am) without a paddle] ( hum) (sl)in Schwierigkeiten/[tief] in Ärger \stecken to be in difficulties/in [deep] trouble5) ( stocken)vt <steckte, gesteckt>1) ( schieben)ein Abzeichen an den Kragen \stecken to pin a badge to one's collar;einen Brief unter die Tür/einen Zehneuroschein in die Tasche \stecken to slip a letter under the door/a 10 euro note into one's pocket;sich dat einen Ring an den Finger \stecken to slip a ring on one's finger, to slip [or put] on a ring sep;das kannst du dir irgendwohin \stecken! ( fam) you can stick that where the sun don't shine! ( pej) ( fam)jdn ins Bett \stecken to put sb to bed ( fam)3) ( von Kleidungsstück)etw \stecken to pin sth [together];den Saum \stecken to pin up the hem sepjdm etw \stecken to tell sb sth;jdm \stecken, dass... to tell sb that...2. Ste·cken -s, -> [ʼʃtɛkn̩] m(dial, schweiz) stick; (flexibler a.) switch -
11 durchbrechen
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat)1. break s.th. (in two); (Zweig etc.) snap2. (Mauer) break throughII v/i (ist)1. break (in two); unter einer Last: collapse2. durchs Eis etc.: fall through4. fig. (zum Vorschein kommen) come out5. MED., Geschwür etc.: burst, perforate; Blinddarm: auch rupture—v/t (unreg., untr., hat)2. fig. (Regel etc.) break* * *to break through; to erupt; to breach* * *dụrch|bre|chen ['dʊrçbrɛçn] sep1. vt(in zwei Teile) to break (in two)2. vi aux sein3) (= hervorbrechen) (Knospen) to appear; (Zahn) to come through; (Sonne) to break through, to appear (durch etw sth); (Charakter) to reveal itself* * *durch|bre·chen1[ˈdʊrçbrɛçn̩]I. vt Hilfsverb: haben1. (in zwei Teile brechen)▪ etw \durchbrechen to break sth in two2. KOCHKFleisch/Gemüse \durchbrechen to mince [or chop] meat/vegetablesII. vi Hilfsverb: sein1. (entzweibrechen)unter dem Gewicht \durchbrechen to break in two under the weight [of sth]2. (einbrechen)3. (hervorkommen)▪ [durch etw akk] \durchbrechen to appear [through sth]; Zähne to come through; Sonne to break through [the clouds]4. (sich zeigen) to reveal [or show] itself5. MED to burst [or rupture]durch·bre·chen *2[dʊrçˈbrɛçn̩]1. (gewaltsam durch etw dringen)2. (überwinden)▪ etw \durchbrechen to break through sthdie Schallmauer \durchbrechen to break the sound barrier* * *I 1.unregelmäßiges transitives Verb break in two2.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) break in twoder Blinddarm/das Magengeschwür ist durchgebrochen — (Med.) the appendix has burst/the gastric ulcer has perforated
2) (hervorkommen) < sun> break through3) (einbrechen) fall throughIIunregelmäßiges transitives Verb break through < sound barrier>; break or burst through < crowd barrier>; < car> crash through <railings etc.>* * *'durchbrechen (irr, trennb, -ge-)A. v/t (hat)2. (Mauer) break through3.ein Fenster etcB. v/i (ist)1. break (in two); unter einer Last: collapse2. durchs Eis etc: fall through4. fig (zum Vorschein kommen) come out5. MED, Geschwür etc: burst, perforate; Blinddarm: auch rupturedurch'brechen v/t (irr, untrennb, hat)2. fig (Regel etc) break* * *I 1.unregelmäßiges transitives Verb break in two2.unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) break in twoder Blinddarm/das Magengeschwür ist durchgebrochen — (Med.) the appendix has burst/the gastric ulcer has perforated
2) (hervorkommen) < sun> break through3) (einbrechen) fall throughIIunregelmäßiges transitives Verb break through < sound barrier>; break or burst through < crowd barrier>; < car> crash through <railings etc.>* * *v.to breach v.to break through v. -
12 durchschieben
v/t (unreg., trennb., hat -ge-): durchschieben ( durch) push (through); etw. unter der Tür durchschieben push s.th. under a door* * *dụrch|schie|ben sep1. vtto push or shove (inf) through (durch etw sth)2. vrto push or shove (inf) (one's way) through (durch etw sth)* * *durch|schie·ben▪ jdm etw \durchschieben to push sth through to sb* * *durchschieben v/t (irr, trennb, hat -ge-):durchschieben (durch) push (through);etwas unter der Tür durchschieben push sth under a door -
13 verstecken
II v/refl hide ( vor + Dat from); die Schlüssel etc. hatten sich unter den Zeitungen versteckt were hidden among the newspapers; sich hinter etw. verstecken hide behind s.th.; Pseudonym etc.: write under s.th.; Gerüchten: be behind s.th.; sich verstecken müssen vor (+ Dat) oder neben (+ Dat) umg., fig. be no match for; Sache: not come up to ( oder come anywhere near); er braucht sich vor niemandem zu verstecken umg., fig. he is a match for anybody; wir brauchen uns ( mit unseren Leistungen) nicht zu verstecken (with our achievements) we are a match for anybody and anything* * *to stash; to hide; to cache; to ensconce; to tuck away;sich versteckento go into hiding; to hide* * *ver|stẹ|cken ptp verste\#ckt1. vtto hide, to conceal (vor from)2. vrto hide, to conceal oneselfsich vor or neben jdm verstecken können/müssen (fig) — to be no match for sb
sich (vor or neben jdm) nicht zu verstecken brauchen (fig) — not to need to fear comparison (with sb)
verstecken (fig, hinter Pseudonym) — to write under sth; hinter falschem Namen, Maske to hide behind sth; hinter Andeutungen to be behind sth
Verstecken spielen — to play hide-and-seek (Brit) or hide-and-go-seek (US)
* * *(to put (a person, thing etc) in a place where it cannot be seen or easily found: I'll hide the children's presents; You hide, and I'll come and look for you; She hid from her father; He tries to hide his feelings.) hide* * *Ver·ste·ckennt\Verstecken spielen to play hide-and-seek[vor [o mit] jdm] \Verstecken spielen to hide [or conceal] sth [from sb]* * *1.transitives Verb hide (vor + Dat. from)2.reflexives Verbsich [vor jemandem/etwas] verstecken — hide [from somebody/something]
sich versteckt halten — be [in] hiding; (versteckt bleiben) remain in hiding
sich vor od. neben jemandem nicht zu verstecken brauchen — (fig.) not need to fear comparison with somebody
sich hinter seinen Vorschriften verstecken — (fig.) use one's rules and regulations to hide behind
* * *A. v/t hide (B. v/r hide (vor +dat from);die Schlüssel etchatten sich unter den Zeitungen versteckt were hidden among the newspapers;sich hinter etwas verstecken hide behind sth; Pseudonym etc: write under sth; Gerüchten: be behind sth;sich verstecken müssen vor (+dat) oderer braucht sich vor niemandem zu verstecken umg, fig he is a match for anybody;wir brauchen uns (mit unseren Leistungen) nicht zu verstecken (with our achievements) we are a match for anybody and anything* * *1.transitives Verb hide (vor + Dat. from)2.reflexives Verbsich [vor jemandem/etwas] verstecken — hide [from somebody/something]
sich versteckt halten — be [in] hiding; (versteckt bleiben) remain in hiding
sich vor od. neben jemandem nicht zu verstecken brauchen — (fig.) not need to fear comparison with somebody
sich hinter seinen Vorschriften verstecken — (fig.) use one's rules and regulations to hide behind
* * *n.hiding n. -
14 vorsehen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t2. jemanden vorsehen für (einen Posten etc.) have s.o. in mind for; (ausgewählt haben) have chosen ( amtlich: designated) s.o. for; jemanden als Abteilungsleiter etc. vorsehen intend s.o. to be ( oder plan to make s.o.) department(al) head etc.5. (einschließen, einplanen) include; vorgesehen IIII v/refl be careful, watch out ( bei jemandem with s.o.); sich vorsehen, dass oder damit man nicht ausrutscht etc. be careful ( oder take care) not to slip etc.; davor / vor dem musst du dich vorsehen you have to be careful of that / him; sieh dich ( bloß) vor! Warnung: watch out!, be careful!; Drohung: (just) watch yourself ( oder it)!* * *to destine* * *vor|se|hen sep1. vt(= planen) to plan; (zeitlich auch) to schedule; (= einplanen) Kosten, Anschaffungen to provide or allow for; Zeit to allow; Fall to provide or cater for; (im Gesetz, Vertrag) to provide forer ist für dieses Amt vorgesehen — we have him in mind/he has been designated for this post (esp Brit) or position
was haben wir für heute vorgesehen? — what is on the agenda today?, what have we planned for today?
der Plan sieht vor, dass das Projekt bis September abgeschlossen ist — the project is scheduled to be finished by September
2. vr(= sich in Acht nehmen) to be careful, to watch out, to take caresich vor jdm/etw vórsehen — to beware of sb/sth, to be wary of sb/sth; vor Hund auch to mind sth
3. vi(= sichtbar sein) to appearvórsehen — to peep out from behind/under sth
* * *vor|se·hen1I. vr2. (aufpassen)sieh dich bloß vor, dass du nichts ausplauderst! mind you don't let anything slip out!sehen Sie sich bloß vor, was Sie sagen! [just [you]] be careful what you say!II. vtSie hatte ich eigentlich für eine andere Aufgabe \vorsehen I had you in mind for a different task2. (bestimmen)▪ etw \vorsehen to call for sth; (in Gesetz, Vertrag) to provide for sthfür Landesverrat ist die Todesstrafe vorgesehen the death sentence is intended as the penalty for treason▪ \vorsehen, dass/wie... to provide for the fact that/for how...der Erlass sieht ausdrücklich vor, dass auch ausnahmsweise nicht von dieser Regelung abgewichen werden darf under no circumstances does the decree provide for any exceptions to this rulinges ist vorgesehen, [dass...] it is planned [that...]vor|se·hen2vi irreg (sichtbar sein)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) planetwas für/als etwas vorsehen — intend something for/as something
jemanden für/als etwas vorsehen — designate somebody for/as something
2) <law, plan, contract, etc.> provide for2.sich [vor jemandem/etwas] vorsehen — be careful [of somebody/something]
sieh dich vor dem Hund vor — be careful of or mind the dog
sieh dich vor, dass du nicht krank wirst — be careful or take care you don't become ill
* * *vorsehen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1. (bestimmen) intend (für for); (Mittel, Zeit etc) auch earmark, set aside (for)2.jemanden vorsehen für (einen Posten etc) have sb in mind for; (ausgewählt haben) have chosen ( amtlich: designated) sb for;für for)4. Gesetz, Abmachung etc: provide for;sieht vor, dass … provides that …B. v/r be careful, watch out (bei jemandem with sb);sich vorsehen, dass oderdavor/vor dem musst du dich vorsehen you have to be careful of that/him;* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) planetwas für/als etwas vorsehen — intend something for/as something
jemanden für/als etwas vorsehen — designate somebody for/as something
2) <law, plan, contract, etc.> provide for2.sich [vor jemandem/etwas] vorsehen — be careful [of somebody/something]
sieh dich vor dem Hund vor — be careful of or mind the dog
sieh dich vor, dass du nicht krank wirst — be careful or take care you don't become ill
* * *(für) v.to intend (for) v. (Mittel) v.to earmark v.to set aside (for) expr. (Plan, Gesetz) v.to provide for v. v.to budget v.to include v.to provide v. -
15 wimmeln
v/i1. (hat gewimmelt) oft unpers.: wimmeln von be swarming ( oder teeming, umg. crawling) with; fig., von Fehlern etc.: be teeming ( oder bristling) with; es wimmelte nur so von... the place was teeming with...2. (ist): Tausende von Fischen wimmeln im Wasser / von Mücken wimmeln in der Luft the water is absolutely teeming with fish / the air is absolutely swarming with mosquito(e)s; durcheinander wimmelnde Insekten a seething mass of insects* * *to teem; to abound; to swarm* * *wịm|meln ['vɪmln]vi1) auch vi impers(= in Mengen vorhanden sein)
der See wimmelt von Fischen, in dem See wimmelt es von Fischen — the lake is teeming with fishhier wimmelt es von Fliegen/Pilzen/Menschen — this place is swarming with flies/overrun with mushrooms/teeming with people
2) aux sein (= sich bewegen) to teem; (Mücken, Ameisen) to swarm* * *1) (to be covered with crawling things: His hair was crawling with lice.) crawl2) (to be full of moving crowds: The Tower of London was swarming with tourists.) swarm3) ((with with) to be full of: The pond was teeming with fish.) teem* * *wim·meln[ˈvɪml̩n]viin diesem Gewässer wimmelte es von Forellen und Karpfen this stretch of water was teeming with trout and carp; Menschen to swarm [or be overrun] with2. Hilfsverb: sein (sich bewegen)▪ auf etw dat/in etw dat/unter etw dat \wimmeln Tiere sth is teeming with sth/it's teeming with sth under sth; Insekten, Menschen sth is swarming with sth/it's swarming with sth under sth* * *intransitives Verbvon Menschen wimmeln — be teeming or swarming with people
von Fischen/Ungeziefer wimmeln — be teeming with fish/swarming with vermin; unpers
* * *wimmeln v/i1. (hat gewimmelt) oft unpers:wimmeln von be swarming ( oder teeming, umg crawling) with; fig, von Fehlern etc: be teeming ( oder bristling) with;es wimmelte nur so von … the place was teeming with …2. (ist):Tausende von Fischen wimmeln im Wasser/von Mücken wimmeln in der Luft the water is absolutely teeming with fish/the air is absolutely swarming with mosquito(e)s* * *intransitives Verbvon Menschen wimmeln — be teeming or swarming with people
von Fischen/Ungeziefer wimmeln — be teeming with fish/swarming with vermin; unpers
* * *(von) v.to abound (with) v. v.to swarm v.to teem v. -
16 wimmeln
wim·meln [ʼvɪml̩n]vies wimmelt von etw dat it is teeming with sth;in diesem Gewässer wimmelte es von Forellen und Karpfen this stretch of water was teeming with trout and carp; Menschen to swarm [or be overrun] with -
17 bis
I Präp.1. bei Zeitdauer: till, until; bis heute so far, to date; betont: to this day; bis dato förm. to date allg.; bis jetzt up to now; so far; bis jetzt noch nicht not (as) yet; ich habe bis jetzt nichts gehört I haven’t heard anything yet ( oder so far); bis dahin until then; (in der Zwischenzeit) in the meantime; siehe auch 2; bis auf weiteres for the present; Amtsspr. until further notice; bis in die Nacht into the night; bis spät in die Nacht until the early ( oder wee) hours; die Sonne schien bis zum Sonntag the sun shone (up) until Sunday; bis zum späten Nachmittag till late in the afternoon; bis vor einigen Jahren until a few years ago; bis Ende Mai habe ich zu tun I’m busy until the end of May, Am. auch I’m busy through May; bis zum Ende (right) to the end; bis wann wird es dauern? how long will it last?; mit Datum: in der Zeit vom... bis... between... and...; von morgens acht bis abends sechs from eight in the morning until six at night; von Montag bis Freitag Monday to (Am. auch through) Friday; bis einschließlich / ausschließlich up to and including / not including; bis morgen / Montag / bald! see you tomorrow / (on) Monday / soon; bis dann / später / gleich! umg. see you then ( oder later) / later / in a moment2. (bis spätestens) by; mit Verbkonstruktion: by the time...; bis er zurückkommt, ist es schon dunkel by the time he gets back, it will be dark; es muss bis Freitag eingereicht werden it has to be handed in by Friday; bis wann ist es fertig? when will it be ready by?; bis wann hast du Zeit? how much time have you got?; bis wann willst du es wieder haben? when do you want it back by?; bis ( spätestens) morgen weiß ich Bescheid I’ll know for definite (Am. sure) by tomorrow (at the latest); die Fotos sind bis frühestens übermorgen fertig the photos will be ready the day after tomorrow at the earliest; ich bin noch bis sechs Uhr im Büro I’ll be at work until six o’clock; bis Ende April ist er wieder zurück he will be back by the end of April; alle bis... eingegangenen Bewerbungen all applications received by ( oder before)...; er hätte bis jetzt da sein müssen he should have been there by now; bis dahin werden wir fertig sein etc. by then, by that time3. räumlich: to, up to, as far as; fährt der Bus bis Glasgow? does this bus go to Glasgow?; bis hierher up to here; bis hierher und nicht weiter auch fig. this far and no further; bis dahin as far as that ( oder there); bis dahin ist es nicht weit that’s not far; bis wohin? how far?; bis ans Knie up to one’s knees; Kleid: down to the knee; von hier bis New York from here to New York; wie weit ist es noch bis nach Innsbruck? how far is it to Innsbruck?, how far have we got to go (before we get) to Innsbruck?; weiterlesen bis Seite zwölf continue to read to page twelve; bis vor das Haus fahren drive up to the front door of the house, drive (right) up to the house; er folgte mir bis ins Hotelfoyer he followed me (right) into the lobby of the hotel ( nicht weiter: as far as the lobby of the hotel); der Blick reicht bis weit ins Tal the view stretches right into the valley; der Ball flog bis hinter den Zaun the ball went over the fence; hier 1, oben etc.4. Zahlenangabe: bis zu 100 Mann up to..., as many as...; bis zu 9 Meter hoch up to..., as high as...; bis 20 zählen count (up) to 20; Kinder bis zwölf Jahre children up to the age of twelve oder up to twelve years of age; bis auf das letzte Stück down to the last bit (Kuchen etc.: piece)5. bis aufs Höchste to the utmost; bis ins Kleinste down to the last detail; bis zur Tollkühnheit to the point of rashness; bis zum Überdruss ad nauseam; bis auf die Haut nass werden be soaked to the skin; Bewusstlosigkeit etc.6. (mit Ausnahme von) bis auf except, with the exception of; alle bis auf einen all except ( oder but) one; bis auf drei sind alle gekommen all except three have come; letzt... 1, 4II Konj.1. till, until; (bis spätestens) by the time; es wird eine Zeitlang dauern, bis er es merkt it will take a while for him to find out ( oder before he finds out); er kommt nicht, bis ich ihn rufe he won’t come until ( oder unless) I call him; du gehst nicht, bis du aufgeräumt hast you’re not going until ( oder before) you’ve tidied (Am. cleaned) up; bis dass der Tod euch scheidet until death do you part; bis ich das gefunden habe! verärgert: if I don’t find it soon!, by the time I find it...!2. zwischen Zahladjektiven: to; 7 bis 10 Tage from 7 to 10 days, between 7 and 10 days; 5 bis 6 Wagen 5 to 6 cars3. heiter bis wolkig / sonnig bis leicht bedeckt im Wetterbericht: generally fine, cloudy in places / sunny with light cloud cover; die Tendenz war lustlos bis verhalten an der Börse: the tendency was slack to cautious* * *until (Präp.); to (Präp.); by (Präp.); unto (Präp.); as far as (Präp.); till (Präp.)* * *bịs I [bɪs]adv (MUS)bis, twice II [bɪs]1. PRÄPOSITION (+acc)1) zeitlich until; (= bis spätestens) byIm Sinne von bis spätestens wird bis meist mit by übersetzt.bis 5 Uhr mache ich Hausaufgaben, und dann... — I do my homework until 5 o'clock, and then...
das muss bis Ende Mai warten — that will have to wait until or till the end of May
ich kann nur ( noch) bis nächste Woche warten — I can only wait until next week, no longer
er ist bis gegen 5 Uhr noch da — he'll be there (up) until or till about 5 o'clock
bis zum Schluss war unklar, wie der Prozess ausgehen würde — the outcome of the trial was in doubt right up to the end
es dauert mindestens/höchstens bis nächste Woche — it will take until next week at the very least/most
bis jetzt hat er nichts gesagt — up to now or so far he has said nothing
bis spätestens Montag darfst du es behalten — you can keep it until Monday, no longer
die Wäsche ist frühestens bis nächsten Montag fertig — the laundry won't be ready until or before next Monday at the earliest
dieser Brauch hat sich bis ins 19. Jahrhundert gehalten — this custom continued into the 19th century
bis in den Sommer/die Nacht hinein — into the summer/night
bis 5 Uhr kann ich das unmöglich machen/gemacht haben — I can't possibly do it/get it done by 5 o'clock
das sollte bis zum nächsten Sommer fertig sein — it should be finished by next summer
das hätte eigentlich bis jetzt fertig sein müssen — that should really have been finished by now
Montag bis Freitag — Monday to or through (US) Friday
bis einschließlich 5. Mai — up to and including 5th May
bis ausschließlich 5. Mai — up to but not including 5th May
bis bald/später/morgen! — see you soon/later/tomorrow!
bis wann bleibt ihr hier? — how long are you staying here?
sie geht bis auf Weiteres auf die Schule in der Kantstraße — for the time being, she'll continue going to the school on Kantstraße
bis dahin hatte sie noch nie etwas von Schröder gehört — up to then she hadn't heard anything about Schröder
bis dahin ist noch viel Zeit — that's still a long time off
bis dahin bin ich alt und grau — I'll be old and grey (Brit) or gray (US) by then
bis dann! — see you then!diams; von... bis... from... to or till or through (US)...; (mit Uhrzeiten) from... till or to...
vom 10. Mai bis 12. Oktober — from 10th May until 12th October
vom 10. Mai bis einschließlich 12. Oktober — from 10th May until 12th October inclusive
bis durch/über/unter — right through/over/under
ich fahre nur bis München — I'm only going to Munich or as far as Munich
bis ins Letzte or Kleinste — down to the smallest detail
er hat alles bis ins Kleinste ausgearbeitet — he's worked everything out down to the smallest detail
bis wo/wohin? — how far?
bis wohin ist Ihnen der Mann gefolgt? — how far did the man follow you?
wie weit ist es zum nächsten Supermarkt? – bis dorthin sind es nur 5 km — how far is the nearest supermarket? – it's only 5km (away)
bis hierher hast du ja recht gehabt — so or this far you've been right
bis hierher und nicht weiter (lit, fig) — this far and no further
ich gehe bis hierher, aber nicht weiter — I'll go as far as that, but no further
bis einschließlich Kapitel 3 — up to the end of chapter 3
3) mit Maßangaben up toKinder bis sechs Jahre, bis sechs Jahre alte Kinder — children up to the age of six
4) andere Wendungendiams; bis zu (= bis zu einer oberen Grenze von) up to; (= bis zu einer unteren Grenze von) (down) toTotschlag wird mit Gefängnis bis zu 8 Jahren bestraft — manslaughter is punishable by up to 8 years imprisonment
es sind alle gekommen, bis auf Sandra — they all came, except Sandra
das Schiff ging unter und sie ertranken alle, bis auf den letzten Mann — the ship sank and every single one of them drowned
2. BINDEWORT1) beiordnend to2) unterordnend zeitlich until, till; (= nicht später als) by the timeich warte noch, bis es dunkel wird — I'll wait until or till it gets dark
bis es dunkel wird, möchte ich zu Hause sein — I want to get home before it gets dark
das muss gemacht sein, bis ich nach Hause komme — it must be done by the time I come home
du gehst hier nicht weg, bis das (nicht) gemacht ist — you're not leaving until or before it's done
3) = sobald Aus inf whengleich bis er kommt — the moment he comes (inf), as soon as he comes
* * *1) (to the place or point mentioned: We walked as far as the lake.) as far as2) (as far, or as much, as: He counted up to 100; Up to now, the work has been easy.) up to3) (to the time of or when: I'll wait till six o'clock; Go on till you reach the station.) till4) (as far as: His story is a lie from beginning to end.) to5) (until: Did you stay to the end of the concert?) to6) (to the time of or when: He was here until one o'clock; I won't know until I get a letter from him.) until* * *[bɪs]\bis anhin SCHWEIZ up to now\bis bald/gleich see you soon/in a little while [or a minute]\bis dahin/dann by then\bis dann! till then!\bis dahin bin ich alt und grau! I'll be old and grey by then!\bis dahin war alles gut gegangen until then everything had gone welldas Angebot läuft noch \bis einschließlich 15.Oktober the offer runs up to and including October 15ich habe noch \bis einschließlich Dienstag Urlaub I am on holidays until Wednesday\bis jetzt up to now, so far; (spätestens jetzt) by now\bis jetzt haben wir 200.000 Ausgaben verkauft up to now [or so far] we've sold 200,000 copies\bis jetzt ist noch alles ruhig so far everything is still quietdas hätte \bis jetzt erledigt sein sollen that should have been done by now\bis jetzt noch nicht not yetirgendwelche Beschwerden? — nein, \bis jetzt jedenfalls noch nicht! any complaints? — no, nothing so far anyway\bis Montag/morgen/nächste Woche/später till Monday/tomorrow/next week/later\bis Montag/morgen/nächste Woche fertig sein müssen to have to be ready by Monday/tomorrow/next monthdann bis später/Montag! see you later/on Monday!\bis spätestens... by... at the latester bleibt \bis spätestens Freitag he is going to stay until Friday at the latestder Text muss \bis spätestens Montag fertig sein the text hast to be ready by Monday at the latest\bis [gegen] 8 Uhr until [about] 8 o' clock\bis wann until when\bis wann gilt der Fahrplan? when is the timetable valid till?, how long is the timetable valid?\bis wann weiß ich, ob Sie das Angebot annehmen? [by] when will I know, whether you're going to accept the offer?\bis wann bleibst du? how long are you staying [for]?\bis zu diesem Zeitpunkt up to this time\bis spät in die Nacht long into the night\bis in die frühen Morgenstunden until the early hours [of the morning]▪ von... [an] \bis... from... until...von Montag \bis Samstag from Monday to Saturday, Monday through Saturday AMich bin von heute [an] \bis einschließlich Mittwoch auf einer Tagung I'm at a meeting from today until the end of Wednesday [or until Wednesday inclusive]\bis zu dieser Stunde habe ich davon nichts gewusst! I knew nothing about it until nowdas Projekt dürfte \bis zum Jahresende abgeschlossen sein the project should be finished by [or before] the end of the yearsie war \bis zum 17. Lebensjahr im Internat she was at boarding school until she was 17jetzt sind es nur noch zwei Stunden \bis nach Hause it's only another two hours until we get homeder Zug geht nur \bis Wertheim the train's only going as far as Wertheimjdn von oben \bis unten mustern to look sb up and downer musterte ihn von oben \bis unten he looked him up and downder Hof geht genau \bis dahinten hin the yard runs right through to the back\bis dahin/dorthin [up] to there\bis dorthin sind es nur 3 Kilometer it's only 3 kilometres theresiehst du die Sandbank? wir schwimmen \bis dahin can you see the sandbank? we'll swim out to there\bis dahin/hierhin [o hierher] up to that/this point\bis dahin kenne ich den Film I know the film up to that point\bis hierher und nicht weiter as far as here [or up to here] and no furtherbis wohin können Sie mich mitnehmen? where can you take me to?, how far can you take me?\bis wohin sind wir in der letzten Stunde gekommen? where did we get to [or how far did we get] in the last lesson?der Rock ging ihr \bis ans Knie the skirt reached down to her knees3. (bei Zahlenangaben) up todie Tagestemperaturen steigen \bis 30°C daytime temperatures rise to 30°Cich zähle \bis drei I'll count [up] to threeKinder \bis 6 Jahre children up to [the age of] 6wir erwarten \bis zu 100 Personen we expect as many as 100 peopledie Pflanze kann \bis zu 2 Metern hoch wachsen the plant can grow as high as 2 metresJugendliche \bis zu 18 Jahren adolescents up to [the age of] 184. (mit Ausnahme von)▪ \bis auf jdn/etw down to sb/sthII. konj1. (beiordnend) to400 \bis 500 Gramm Schinken 400 to 500 grams of ham5 \bis 10 Tage from 5 to [or between 5 and] 10 daysdas Wetter morgen: bewölkt \bis bedeckt und strichweise leichter Regen the weather for tomorrow: cloudy or overcast with light rain in placesich möchte mit meiner Entscheidung warten, \bis ich mehr Informationen habe I'd like to wait with my decision until I've got more information\bis es dunkel wird, möchte ich zu Hause sein I want to be home by the time it gets darkich warte noch, \bis es dunkel wird I'll wait until it gets dark\bis die Hausaufgaben gemacht sind, geht ihr nicht raus! you're not going out until your homework's done!* * *1.1) (zeitlich) until; till; (die ganze Zeit über und bis zu einem bestimmten Zeitpunkt) up to; up until; up till; (nicht später als) byich muss bis fünf Uhr warten — I have to wait until or till five o'clock
bis gestern glaubte ich... — [up] until yesterday I had thought...
von Dienstag bis Donnerstag — from Tuesday to Thursday; Tuesday through Thursday (Amer.)
von sechs bis sieben [Uhr] — from six until or till seven [o'clock]
bis Ende März ist er zurück/verreist — he'll be back by/away until the end of March
bis wann dauert das Konzert? — till or until when does the concert go on?
bis dann/gleich/später/morgen/nachher! — see you then/in a while/later/tomorrow/later!
2) (räumlich, fig.) todieser Zug fährt nur bis Offenburg — this train only goes to or as far as Offenburg
nur bis Seite 100 — only up to or as far as page 100
bis 5 000 Euro — up to 5,000 euros
2.Kinder bis 6 Jahre — children up to the age of six or up to six years of age
1)Städte bis zu 50 000 Einwohnern — towns of up to 50,000 inhabitants
2)3.bis auf — (einschließlich) down to; (mit Ausnahme von) except for
1) (nebenordnend) to* * *A. präp1. bei Zeitdauer: till, until;bis jetzt up to now; so far;bis jetzt noch nicht not (as) yet;ich habe bis jetzt nichts gehört I haven’t heard anything yet ( oder so far);bis auf weiteres for the present; ADMIN until further notice;bis in die Nacht into the night;bis spät in die Nacht until the early ( oder wee) hours;die Sonne schien bis zum Sonntag the sun shone (up) until Sunday;bis zum späten Nachmittag till late in the afternoon;bis vor einigen Jahren until a few years ago;bis Ende Mai habe ich zu tun I’m busy until the end of May, US auch I’m busy through May;bis zum Ende (right) to the end;bis wann wird es dauern? how long will it last?; mit Datum:in der Zeit vom … bis … between … and …;von morgens acht bis abends sechs from eight in the morning until six at night;von Montag bis Freitag Monday to (US auch through) Friday;bis einschließlich/ausschließlich up to and including/not including;bis morgen/Montag/bald! see you tomorrow/(on) Monday/soon;bis er zurückkommt, ist es schon dunkel by the time he gets back, it will be dark;es muss bis Freitag eingereicht werden it has to be handed in by Friday;bis wann ist es fertig? when will it be ready by?;bis wann hast du Zeit? how much time have you got?;bis wann willst du es wieder haben? when do you want it back by?;bis (spätestens) morgen weiß ich Bescheid I’ll know for definite (US sure) by tomorrow (at the latest);die Fotos sind bis frühestens übermorgen fertig the photos will be ready the day after tomorrow at the earliest;ich bin noch bis sechs Uhr im Büro I’ll be at work until six o’clock;bis Ende April ist er wieder zurück he will be back by the end of April;alle bis … eingegangenen Bewerbungen all applications received by ( oder before) …;er hätte bis jetzt da sein müssen he should have been there by now;bis dahin werden wir fertig sein etc by then, by that time3. räumlich: to, up to, as far as;fährt der Bus bis Glasgow? does this bus go to Glasgow?;bis hierher up to here;bis hierher und nicht weiter auch fig this far and no further;bis dahin ist es nicht weit that’s not far;bis wohin? how far?;bis ans Knie up to one’s knees; Kleid: down to the knee;von hier bis New York from here to New York;wie weit ist es noch bis nach Innsbruck? how far is it to Innsbruck?, how far have we got to go (before we get) to Innsbruck?;weiterlesen bis Seite zwölf continue to read to page twelve;bis vor das Haus fahren drive up to the front door of the house, drive (right) up to the house;er folgte mir bis ins Hotelfoyer he followed me (right) into the lobby of the hotel ( nicht weiter: as far as the lobby of the hotel);der Blick reicht bis weit ins Tal the view stretches right into the valley;4. Zahlenangabe:hoch up to …, as high as …;bis 20 zählen count (up) to 20;Kinder bis zwölf Jahre children up to the age of twelve oder up to twelve years of age;bis auf das letzte Stück down to the last bit (Kuchen etc: piece)5.bis aufs Höchste to the utmost;bis ins Kleinste down to the last detail;bis zur Tollkühnheit to the point of rashness;bis zum Überdruss ad nauseam;bis auf except, with the exception of;alle bis auf einen all except ( oder but) one;B. konj1. till, until; (bis spätestens) by the time;es wird eine Zeitlang dauern, bis er es merkt it will take a while for him to find out ( oder before he finds out);du gehst nicht, bis du aufgeräumt hast you’re not going until ( oder before) you’ve tidied (US cleaned) up;bis dass der Tod euch scheidet until death do you part;bis ich das gefunden habe! verärgert: if I don’t find it soon!, by the time I find it …!2. zwischen Zahladjektiven: to;7 bis 10 Tage from 7 to 10 days, between 7 and 10 days;5 bis 6 Wagen 5 to 6 cars3.heiter bis wolkig/sonnig bis leicht bedeckt im Wetterbericht: generally fine, cloudy in places/sunny with light cloud cover;die Tendenz war lustlos bis verhalten an der Börse: the tendency was slack to cautious* * *1.1) (zeitlich) until; till; (die ganze Zeit über und bis zu einem bestimmten Zeitpunkt) up to; up until; up till; (nicht später als) byich muss bis fünf Uhr warten — I have to wait until or till five o'clock
bis gestern glaubte ich... — [up] until yesterday I had thought...
von Dienstag bis Donnerstag — from Tuesday to Thursday; Tuesday through Thursday (Amer.)
von sechs bis sieben [Uhr] — from six until or till seven [o'clock]
bis Ende März ist er zurück/verreist — he'll be back by/away until the end of March
bis wann dauert das Konzert? — till or until when does the concert go on?
bis dann/gleich/später/morgen/nachher! — see you then/in a while/later/tomorrow/later!
2) (räumlich, fig.) todieser Zug fährt nur bis Offenburg — this train only goes to or as far as Offenburg
nur bis Seite 100 — only up to or as far as page 100
bis 5 000 Euro — up to 5,000 euros
2.Kinder bis 6 Jahre — children up to the age of six or up to six years of age
1)Städte bis zu 50 000 Einwohnern — towns of up to 50,000 inhabitants
2)3.bis auf — (einschließlich) down to; (mit Ausnahme von) except for
1) (nebenordnend) to* * *(dass) konj.until conj. (zu) konj.till conj. konj.till conj.unless conj. präp.as far as prep.by prep.until conj. -
18 durchsegeln
to sail* * *dụrch|se|geln ['dʊrçzeːgln]vi sep aux seindurchsegeln — to sail under/between sth
3) (inf = durchlaufen) to sail or sweep through (durch etw sth)* * *durch|se·geln[ˈdʊrçze:gl̩n]vi Hilfsverb: sein1. (lit)* * *durch'segeln v/t (untrennb, hat) geh (die Meere) sail (across), cross'durchsegeln v/i (trennb, ist -ge-)1. sail through;durchsegeln unter (+dat)durch die Prüfung durchgesegelt he flunked the exam* * *adj.to sail through adj. -
19 unterfahren
v/t (unreg., untr., hat)1. TECH. tunnel under s.th.3. (Viadukt etc.) drive under s.th.* * *unterfahren v/t (irr, untrennb, hat)1. TECH tunnel under sth3. (Viadukt etc) drive under sth -
20 durchbrechen
durch|bre·chen1) ( in zwei Teile brechen)etw \durchbrechen to break sth in two2) kochkvi sein1) ( entzweibrechen)unter dem Gewicht \durchbrechen to break in two under the weight [of sth]2) ( einbrechen)[bei etw] \durchbrechen to fall through [while doing sth]3) ( hervorkommen)[durch etw] \durchbrechen to appear [through sth]; Zähne to come through; Sonne to break through [the clouds]2. durch·bre·chen * [dʊrçʼbrɛçn̩]vtetw [mit etw] \durchbrechen to crash through sth [with sth]2) ( überwinden)etw \durchbrechen to break through sth;die Schallmauer \durchbrechen to break the sound barrier
См. также в других словарях:
come under sth — UK US come under sth Phrasal Verb with come({{}}/kʌm/ verb ► to experience a bad situation: come under attack/criticism/pressure/threat »The decision to terminate the tax cuts in 2010 as a money saving measure quickly came under attack from… … Financial and business terms
ˌcome ˈunder sth — phrasal verb to be forced to experience something unpleasant President Bush has come under pressure to step up the sanctions.[/ex] … Dictionary for writing and speaking English
under pressure — physics phrase if a gas or liquid is under pressure, a lot of it is put into a container so that it comes out with force when the container is opened Thesaurus: physical forces and processeshyponym Main entry: pressure * * * under ˈpressure idio … Useful english dictionary
under orders to do sth — ► a person or organization that is under orders to do something has been told officially to do something: »Commercial banks are under orders not to begin selling the new coins to customers until Thursday. → See also ADMINISTRATION ORDER(Cf.… … Financial and business terms
under suspicion (of something) — under suˈspicion (of sth) idiom suspected of doing sth wrong, illegal or dishonest • The whole family is currently under suspicion of her murder. • A number of doctors came under suspicion of unethical behaviour. Main entry: ↑suspicion … Useful english dictionary
under the auspices of somebody — under the auspices of sb/sth idiom with the help, support or protection of sb/sth • The community centre was set up under the auspices of a government initiative. • a peacekeeping force under United Nations auspices Main entry: ↑auspicesidiom … Useful english dictionary
under the auspices of something — under the auspices of sb/sth idiom with the help, support or protection of sb/sth • The community centre was set up under the auspices of a government initiative. • a peacekeeping force under United Nations auspices Main entry: ↑auspicesidiom … Useful english dictionary
under the auspices of sth — ► with the protection or support of something, especially an organization: »The negotiations are being conducted under the auspices of the WTO. Main Entry: ↑auspices … Financial and business terms
under the weight of sth — ► suffering problems or difficulties caused by something: »The American economy is slowing down under the weight of higher interest rates. Main Entry: ↑weight … Financial and business terms
under (the) cover of something — under (the) cover of sth idiom hidden or protected by sth • Later, under cover of darkness, they crept into the house. Main entry: ↑coveridiom … Useful english dictionary
under control — ► if a situation is under control, it is being dealt with successfully and is unlikely to create any problems: bring/get/keep sth under control »The Fed would likely raise rates gradually to keep inflation under control. → See also BUDGETARY… … Financial and business terms